ETV otsesaadetele saab valida automaatsubtiitreid

Automaatsubtiitritega varustatakse 1. märtsist ETV otsesaated “Terevisioon”, “Aktuaalne kaamera”, “Ringvaade”, “Esimene stuudio” ja “UV Faktor”, samuti Ukraina teemadele keskenduv “Ukraina stuudio”. Uus tehnoloogiline lahendus võimaldab senisest paremini jälgida otsesaateid vaegkuuljatel ja neil vaatajatel, kes soovivad lisaks helile saada tuge ka subtiitritena esitatud tekstist.

Eesti Rahvusringhäälingu juhatuse liikme Urmas Oru sõnul on rahvusringhäälingu vastutus ja soov ühendada ühtsesse info- ja aruteluruumi võimalikult palju Eesti inimesi. “Oleme aasta-aastalt suurendanud nende saadete hulka, mis on varustatud subtiitritega vaegkuuljate tarbeks, ent seni oleme saanud seda pakkuda üksnes ettesalvestatud saadete või korduste puhul. Automaatsubtiitrid on suur hüpe selles, et ka päevakajaline info jõuaks vaegkuuljateni võimalikult operatiivselt. Tänane pingeline rahvusvaheline olukord ja viimased kaks muutlikku aastat kinnitavad seda vajadust veelgi.”

Projekt on sündinud Eesti Rahvusringhäälingu, Haridus- ja Teadusministeeriumi, Eesti Keele Instituudi ja Tallinna Tehnikaülikooli koostöös ning tugineb Tallinna Tehnikaülikoolis loodud lahendusel Kiirkirjutaja.

Haridus- ja Teadusministeeriumi keeleosakonna peaekspert Kadri Vare märkis, et riik on toetanud Eesti keeletehnoloogia arendamist juba veerand sajandit ning automaatsubtiitrite sedavõrd laialdane kasutuselevõtt näitab eesti keele tugevust. “Eesti keel on maailma mastaabis väike, kuid meie keeletehnoloogia on rahvusvahelises võrdluses väga kõrgel tasemel. Automaatsubtiitrid on abiks mitte üksnes vaegkuuljatele, vaid ka paljudele teistele, näiteks keeleõppijatele ja väikeste laste vanematele.“

Vaegkuuljatele mõeldud subtiitreid saavad hetkel valida vabalevi, Telia, Elisa ja STV kliendid. Automaatsubtiitrid on valitavad teleripuldi abil ja need on leitavad vaegkuuljatele mõeldud subtiitrivalikust. Kõikidele vaatajatele automaatsubtiitreid tavavalikuna ei esitata.

Rahvusringhääling käivitab automaatsubtiitrite projekti päevakajaliste otsesaadete puhul. Subtiitrid on loodud tehisintellekti poolt ning need kuvatakse kõnega samaaegselt ekraanile. Erinevalt tavasubtiitritest on masina poolt loodud subtiitrid toimetamata ja seetõttu võib ekraanil kuvatavas tekstis esineda ebatäpsusi, samuti lühiajalist viivitust kõne ja teksti esitamise vahel. Kui programm ei suuda algteksti tuvastada, kuvatakse ekraanile automaatselt punktiir.

Lisaks automaatsubtiitritele jätkab ERR ka toimetatud subtiitrite lisamist saadetele “Osoon”, “Prillitoos”, “Pealtnägija”, “Hommik Anuga”, “Prillitoos”, “Plekktrumm” ja “Õnne 13”. Nii automaat- kui ka toimetatud subtiitreid esitatakse ühes ja samas vaegkuuljatele mõeldud subtiitrivalikus. Toimetatud subtiitritega saated on ETV saatekavas märgistatud (S)-ga, automaatsubtiitrite puhul kasutatakse märgist (Sa).

Küsimused ja vastused:

Mis on automaatsubtiitrid?
Automaatsubtiitrid on reaalajas masina poolt loodud tiitrid, et suurendada vaegkuuljate ligipääsetavust päevakajalisele infole ja arutelule ning lihtsustada päevakajaliste otsesaadete jälgimist otse-eetris. 

 Kes saavad automaatsubtiitreid kasutada?
Automaatsubtiitrid on valitavad teleripuldi abil ja neid saavad kasutada kõik Eesti elanikud, kelle teenusepakkuja seda toetab. Hetkel saavad vaegkuuljatele mõeldud subtiitreid valida vabalevi, Telia, Elisa ja STV kliendid. Automaatsubtiitrid on valitavad vaegkuuljatele mõeldud subtiitrikanalis, kõikidele televaatajatele neid tavavalikuna automaatselt ei kuvata. 

Kust saab automaatseid subtiitreid vaadata?
Automaatsubtiitreid kuvatatakse ainult TV vahendusel. Veebis ei ole automaatseid subtiitreid võimalik lisada.

Kas subtiitrid kuvatakse ka järelvaatamises?
Kui teenusepakkuja seda teenust osutab ja klient teenust kasutab, siis saab automaatsubtiitreid valida ka järelvaatamises.

Millistele kanalitele automaatsed subtiitrid kuvatakse?
Automaatsubtiitreid saab valida ETV kanalil.

Millistele saadetele tiitrid kuvatakse?
Automaatsubtiitrid kuvatakse ETV otsesaadetele “Terevisioon”, “Ringvaade”, “Aktuaalne kaamera” (v.a. Spordiuudised), “UV Faktor”  ja “Esimene stuudio”, samuti “Ukraina stuudiole”.
Vaegkuuljatele mõeldes varundab ERR toimetatud subtiitritega saated “Osoon”, “Prillitoos”, “Pealtnägija”, “Hommik Anuga”, “Prillitoos”, “Plekktrumm” ja “Õnne 13”. 
Nii automaatsed kui toimetatud subtiitrid on valitavad ühes ja samas vaegkuuljatele suunatud subtiitrivalikus. 

Kas automaatseid subtiitreid saan kasutada igas televiisoris?Automaatsubtiitrid kuvatakse kõikidesse telekatesse. Erimudeliga televiisorit nende vaatamiseks vaja ei ole.

Kas automaatseid subtiitreid saan kasutada olenemata teenusepakkujast (Telia, Elisa vm)?
Automaatsubtiitreid pakuvad vaid valitud teenuseosutajad. Kui oled Telia, Elisa, Vabalevi või STV klient, on sul võimalik automaatsubtiitreid kasutada.

Kas ka vabalevi kanalitest on automaatsubtiitrid nähtavad?
Jah, ka vabalevi kaudu on automaatsubtiitrid nähtavad.

Kuidas automaatsed subtiitrid sisse lülitada?
Automaat- ja vaegkuuljate subtiitrid on vabalevis leitavad subtiitrivaliku “hollandi keel” all. Kui saatel on olemas automaat- ja/või vaegkuuljate subtiitrid, edastatakse sel kanalil vaikimisi neid. Kui vaegkuuljate subtiitrid puuduvad, siis kuvatakse seal tõlkesubtiitreid. Võõrkeelsete filmidele ja seriaalidele edastatakse samal subtiitrite kanalil tavapäraselt tõlkesubtiitreid. Seega ei ole iga saate järgi vaja subtiitrite valikut ümber häälestada, kõik subtiitrid tulevad ühe valiku alt.

Telia kliendid leiavad subtiitrid kanali seadete alt: subtiitrid > vaegkuuljate subtiitrid.
Elisa kliendid leiavad subtiitrid menüüst: heli ja subtiitrite keel > Eesti (Hoh) (valik tuleb ette ainult nende filmide/saadete ajal, millel on automaat- ja vaegkuuljate subtiitrid)
STV kliendid leiavad subtiitrid menüüst subtiitrivaliku “hollandi keel” alt.

Kas ma pean iga kord automaatsed subtiitrid uuesti aktiveerima?
Automaatsubtiitrid on valitavad teleripuldi abil, neid saab soovi korral sisse ja välja lülitada, samuti hoida pidevalt sees. Võõrkeelsete filmidele ja seriaalidele edastatakse samal subtiitrite kanalil tavapäraseid tõlkesubtiitreid. Seega ei ole iga saate järgi vaja subtiitrite valikut ümber häälestada, kõik subtiitrid tulevad ühe valiku alt. 

Ma ei leia automaatsete subtiitrite kasutamise kohta oma televiisoris.
Soovitame pöörduda oma teenusoperaatori poole.

Kui ma ei leia automaatseid subtiitreid, siis kuhu ma pöörduda saan?

Soovitame pöörduda oma teenusoperaatori poole.

Miks ei ole kuvatavad tiitrid alati korrektsed?
Automaatsubtiitrid luuakse reaalajas tehisintellekti poolt ja erinevalt tavasubtiitritest ei ole need inimese poolt toimetatud. Seetõttu võib subtiitrites esineda vigu ja ebatäpsusi ning paarisekundilist viivet. Programmi suutlikkus tiitreid luua on sõltuvuses kõnelemise selgusest, kiirusest, taustahelidest jms. 

Mida tähendab subtiitrite real punktiir?
Punktiir kuvatakse juhul, kui programm ei suuda eestikeelset teksti tuvastada. Automaatsubtiitreid kuvatakse ainult eesti keeles esitatud tekstile. Võõrkeelse teksti puhul kuvatakse ekraanile punktiir. Automaatsubtiitreid ei kuvata lauludele ja spordiuudistele.

Automaatsubtiitrite projekt on sündinud Eesti Rahvusringhäälingu, Haridus- ja Teadusministeeriumi, Eesti Keele Instituudi ja Tallinna Tehnikaülikooli koostöös ning tugineb Tallinna Tehnikaülikoolis loodud lahendusel Kiirkirjutaja.